ЦХИНВАЛ, 11 ноя – Sputnik. Завершился прием работ на ежегодную Международную литературную премию «Буламаргъ», учрежденную для авторов, пишущих на осетинском и русском языках. Лауреаты будут объявлены на церемонии награждения в декабре 2024 года.
«Традиционно на осетинскую премию подают около 20-30 писателей или молодых людей, пробующих перо. На русскую премию авторы подают больше работ, в этом году к нам поступило 91 произведение», — рассказал Sputnik посол Южной Осетии в России Знаур Гассиев.
Цель премии, по словам Гассиева, – системная поддержка, выявление и продвижение талантливых молодых авторов.
«Помимо содействия сохранению и популяризации родной речи, мы бы хотели, чтобы премия способствовала мотивации для начинающих авторов. Премия также является гидом по новым именам и даже повышает привлекательность писательской профессии. Наши авторы разного возраста, у нас есть совсем юные лауреаты, которые уже выросли и продолжают радовать нас творческими успехами. Раньше было больше работ в области поэзии, в этом году больше прозы», – рассказал посол.
Работы на русском языке поступали в большем количестве.
«Общее количество 91 произведение. В этом году нам прислали работы авторы из Москвы, Абхазии, Ленинградской области, Донбасса, Пермского края, Екатеринбурга, Чебоксар, Омска, Курска, Белгорода, Астрахани, Казани и других городов. Конечно, русских авторов больше. Осетинских авторов, пишущих на русском языке в этом году, например, было трое. Совет премии благодарен всем участникам. Особенно радуют работы авторов на осетинском языке. У нас замечательные лауреаты, каждым из которых дорожим и гордимся», – подчеркнул Гассиев.
Посол также отметил значение современной литературы.
«Современная литература уходит корнями в основу идентичности каждого человека и одновременно системы, в которой фиксируются история, культура и традиции. Современная литература необходима для развития диалога культур и возможности реализации национального компонента в системе литературного образования России, поскольку мы являемся частью Русского мира. Формирование межкультурного диалога, в свою очередь, поможет предотвратить исчезновение «малых» литератур и имеет решающее значение для современного национального литературного процесса», — сказал он.
Гассиев также рассказал о сотрудничестве с «Лабораторией поэтического перевода «Мосты над облаками» Челябинского государственного института культуры во главе с профессором Ниной Ягодинцевой. В прошлом, 7 сезоне, коллектив был награжден дипломом за создание сборника переводов осетинских авторов и пропаганду современной осетинской поэзии.
«В нынешнем году творческим коллективом переводчиков был проделан колоссальный труд по переводу на русский язык поэтических произведений осетинских авторов из числа лауреатов ежегодной Международной литературной Премии «Булæмæргъ» разных сезонов. Лаборатория провела работу в предельно сжатые сроки и, вместе с тем, приобрела бесценный опыт и наладила добрые связи с осетинскими коллегами и, что очень важно, – достигла договоренности о публикациях сборника поэтических переводов осетинских авторов в целом ряде журналов уже в следующем году. Благодаря этому обстоятельству современная поэтическая Осетия прозвучала во многих уголках России. И это наш небольшой, но яркий вклад, способствующий развитию современной осетинской литературы», – заключил посол.